էրկու ախպար հեքիաթի տրված հատվածը թարգմանել գրական հայերեն։

Լինում է չի լինում մի եղբայր է լինում,մեկը հարուստ,մեկը աղքատ։Աղքատի ալյուրը վերջացել էր,գնում է հարուստ եղբոր մոտ, և մի մաղ ալյուր է ուզում,ասում է․-Եղբայր,մի մաղ ալյուր տուր,պանդխտության պետքա գնամ,գամ հետ կտամ։Եղբայր ասում է թե․-Դու եղած չեղածտ ծախսել վերջացրել ես,հիմա ո՞րտեղից պիտի տաս։Աղքատ եղբայրը տուն է գնում, կնոջն ասում է
— Աղջ՛, վեր կաց, ամբարի անկյունները ավլիր ու մի երկու հաց արա, ես բախտս փոխել եմ, պանդխտության պիտի գնամ, փող վաստակեմ։Կինը ավլում է ամբարի անկյունները և մի հաց է թխում. մարդն առնում է այդ հացն ու ընկնում ճանապարհ։Գնում է, գնում, հասնում է մի անտառի, ելնում է մի ծառի վրա։ Մի քիչ մնում է, տեսնում է, որ մի արջ, մի գայլ ու մի մուկ գալիս են այդ ծառի տակ։ Նրանք մի քիչ հանգստանում են, սկսում են զրուցել, ու արջն ու գայլն ասում են մկանը— Դու ի՞նչ ունես, մո՛ւկ եղբայր։Մուկն ասում է
Կոտով մի ոսկի ունեմ այս ծառի տակ գայլին ասում են— Դու ինչ ունես։ Գայլն ասում է— Այնտեղ մի հոտ ոչխար ունեմ, նրանց մեջ մի մաքի կա, բայց այնպիսի մաքի է, որ ինչ հիվանդ էլ լինի, եթե նրա թոքը ուտի, մեկից մեկ կառողջանա, կլավանա













